A report written by Toril Lande         

 

            Special Assignment Report

-Change and variation in the English Language

              Seminar 1 (Jim Barlow)

 

This report will have seminar one as a basis, but will also have some elements from lecture one, since they more or less belong together, and have the same topic. 

 

600 years ago the rich and wealthy people in England spoke French, and the common people English. This was not the English language we know as “English” today, but an older version of it. The English language has changed a lot in these 600 years, both in spelling and pronunciation. But what does language change mean? Jim Barlow mentioned these aspects:

-         The perception that language has changed

-         The perception that language is changing now

-         Synchronic and diachronic change

 

Barlow said that people in general are not interested in the fact that the language is changing now, but that it has changed. As people get older they become more conservative linguistically, and they are not happy about any changes in the language. They may think that:

-         Younger people can’t express themselves properly or communicate well

-         The standard of written and oral language decreases

-         We don’t teach children to use their language properly

-         Younger people use a lot of swearing and slang-words

This is not true. Older people do not know more about the language than younger people do. As people grow older they identify themselves with the language, and they want to keep the language the way they speak it.

 

 

Word formation in English

There are several ways a language changes. Here are some examples of word-formation in English:

Borrowing:

When you take words from other languages it is called “borrowing”. This is more frequent in English than other languages, because Britain has no “Language council” that tells you what kind of words you should use. English has been borrowing words from a lot of languages, and especially French. French was a prestige language, and English has not only taken words, but also French pronunciation. One example of this is the pronunciation of the French word “restaurant”. Examples of semantic refinement in English are the French words mutton, beef and pork, instead of the old English words sheep, cow and pig. Usually words from other languages get an English pronunciation. Examples of words they have borrowed from other languages:

-Old Norwegian: get, give, hit, law, skill, skin, sky, take, they, want, window

-Hungary: coach  - Latin: sex - China/Persia: tea - Japan: tsunami, uisuki=whisky

 

Affixation:

Create new words by using different compositions of prefixes and suffixes. If you have for example the word “establish” you can create a new word called “antidisestablishmentarianism”.

 

Compounding:

Put together different words: blackbird, gingerbread, media-friendly

-Longman Dictionary of Contemporary English: penpal, penfriend

-Oxford Advanced Learner`s Dictionary: pen-pal. pen-friend

 

Back-formation

to edit, to sculpt, to burgle, to stargaze, to colour-code

 

Clipping:

gym(nasium), fax(facsimile), veggie (vegetarian), boxers (boxer-shorts), fridge (refrigerator)

 

Blending:

smog, motel, guesstimate, advertorial, stagflation, vegeburger, The Chunnel brunch

 

Acronyms:

RADAR, AIDS, BASIC, ASH

 

Slang is also very important as a language-changing element. At this seminar we had some recent slang-words used in the district around York, and the meaning of them:

-         Jaffa: something bad

-         Slaphead: a bald headed person. (An old slang word, which has been retaken.)

-         Bumsuck: word from 1960, a wet cigarette

-         Drink link: Going from pub to pub you need money, and then you go to a mini bank. There you can “link your drink” and get your money.

-         Tony: the prime minister

-         Whigger: White nigger, a white man wanting to be a nigger (a mixture of white and nigger).

 

In this seminar we were supposed to read a text, where the word “wonk” was mentioned several times. How can we find the meaning of this word? First we had to find what word class it belonged to. We found that it had to be a noun, because of the plural forms, like “wonks”. The word is stable because we found it in other shapes in the text, like “wonkishness” and “wonkery”. The pronunciation of the word has a sound that we find in many negative words, and then we know it’s not a positive word. The word is mentioned together with politics. The definition of it is: “a negative form of political adviser”. When Tony Blair became prime minister in 1999 he got a lot of political advisers. Some think they have a negative influence on the prime minister.